设为首页
联系站长
英语论坛
英语书店首页 | 品牌英语 | 英语教程 | 行业英语 | 英语读物 | 原版电影 | 学习软件 | 英语听力 | 口语发音 | 英语词汇| 学习技巧
 
     商品搜索

互联网 本站
     图书分类
     推荐图书
当前位置:首页>学习技巧>英语翻译> 英语教学与翻译研究
英语教学与翻译研究
 

 图书介绍

  出版社: 浙江工商大学出版社; 第1版 (2015年12月1日)
外文书名: Research on English Teaching and Translation
平装: 222页
语种: 简体中文
开本: 32
ISBN: 9787517812999, 7517812998
条形码: 9787517812999
商品尺寸: 20.8 x 14.8 x 1.8 cm
商品重量: 322 g
品牌: 浙江工商大学出版社有限公司
ASIN: B01AAG3JTM
   
 


本书由两篇学术论文组成,分别涉及了英语翻译中与高等英语教学。两位作者都是高校任职多年的教师,在实际的工作中出发,结合自己的理论研究,汇集成了本稿。

目录
Part 1 Teaching
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Significance of the Research
1.3 Clarification of Terms
1.4 An Overview of the Thesis
Chapter 2 Research Strategies
2.1 Research on Language Learning Strategies
2.2 Research on Vocabulary Learning Strategies
2.3 Relationship Between Reading and Vocabulary Development
2.4 The Role of Dictionaries in Vocabulary Learning
2.5 The Modified Classification Scheme of Vocabulary Learning Strategies
Chapter 3 Theoretic Basis of the Study
3.1 Cognitive Psychology
3.2 Linguistic Consideration
3.3 Krashen's Language Learning Theories
Chapter 4 Case Analyzing
4.1 Objectives of the Study
4.2 Subjects
4.3 Device for Data Collection
4.4 Procedure
4.5 Analysis
Chapter 5 Data Presentation and Discussion
5.1 The Beliefs Held by Chinese Non-English Majors Towards Vocabulary Learning
5.2 Vocabulary Learning Strategies Used by Non-English Majors
5.3 Correlation Between Vocabulary Learning Strategies and Learning Outcomes
5.4 Comparison of Vocabulary Learning Strategies Used by Science Students and Liberal arts Students
5.5 Comparison of Vocabulary Learning Strategies Used by Female Students and Male Students
Chapter 6 Conclusions and Implications
6.1 Conclusions
6.2 Implications
6.3 Limitations and Recommendations
Appendix
References
Part 2 Translation
Introduction
Chapter 1 A Survey of Hongloumeng and Its Spread in English-Speaking World
Chapter 2 The Rationale for a Sociolinguistic Study of Hongloumeng and Its English Translation
2.I Sociolinguistics and Literature
2.2 Sociolinguistics and Literary Translation
2.3 Sociolinguistics, the Language of Hongloumeng and Its English Translation
Chapter 3 The Study of Hongloumeng from a Sociolinguistic Point of View
3.1 Dialects
3.3 Culture
3.2 Register
Chapter 4 A Study of the English Version of Hongloumeng from a Sociolinguistic Point of View
4.1 Good Translations
4.2 Failures in the Translation and Untranslatability
4.3 A study of the Cause of Untranslatibility
Chapter 5 Proposed Techniques to Handle the Sociolinguistic Factors in the Translating Process of Hongloumeng
5.1 Literal Translation Method
5.2 Adaptation Method
5.3 Transliteration Method
5.4 Contextual Amplification Method
5.5 Annotation Method
5.6 Free Translation Method
Chapter 6 Conclusion

   
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
 §相关图书:
·翻译专业本科生系列教材:翻译概论(第2版)
·韩刚B2A"译点通":90天攻克CATTI三级笔译(第
·因难见巧(名家翻译经验谈)/翻译理论与实务
·机器翻译研究/翻译理论与实务丛书
·实战口译(学习用书)
·英语笔译综合能力(新版2级全国翻译专业资格
·实战口译(教学参考)
·英汉翻译简明教程
·英语口译实务(3级)/全国翻译专业资格<水平>
·高级英语(第2册修订本)
·现代汉译英口译教程/普通高等教育十五国家
·英语口译实务(二级)(磁带7盒)
·英语笔译综合能力(2级)/全国翻译专业资格水
·现代汉译英口译教程(练习册)/普通高等教育
·新汉英口译实践(成功之路)
·实用口译手册(增订版)/翻译理论与实务丛书
·实用英汉翻译教程
·容易误译的英语
·英语口译综合能力(3级)/全国翻译专业资格<
·中级口译预测试卷(附盘)